Yedi trajik İkinci Dünya Savaşı şiiri

Birinci Dünya Savaşı'nın şiirlerinden daha az tanınan, İkinci Dünya Savaşı'nın şiirleri de bir o kadar yürek burkan

İkinci Dünya Savaşı, İkinci Dünya Savaşı,

Getty Resimleri

Birinci Dünya Savaşı'nda milyonlarca insan öldü ve küresel jeopolitiğin durumu sonsuza dek etkili bir şekilde değişti, ancak çatışma aynı zamanda şimdiye kadar yazılmış en etkileyici şiirlerden bazılarına ilham kaynağı oldu.

Ancak İkinci Dünya Savaşı, tüm dünyayı kapsayan ve 80 milyondan fazla insanı öldüren daha uzun ve daha yıkıcı bir çatışma olmasına rağmen, 1939'dan 1945'e kadar üretilen şiirlere daha az ilgi gösteriliyor.



Tarihin en kanlı savaşından doğan şiirler, kasvetli olmaları bakımından belirgindir. Sassoon ve Owen'ın eserlerinin elle tutulur trajedisi İkinci Dünya Savaşı şiirine taşınırken, Birinci Dünya Savaşı eserlerine damgasını vuran keder, romantizm ve darağacı mizahının hassas karışımı hiçbir yerde bulunamadı.

Bunun yerine, şimdiye kadar işlenmiş en ağır savaş suçlarından bazılarına tanıklık eden İkinci Dünya Savaşı şairleri - hem sivil hem de askeri - katı bir gaddarlıkla yazdılar, çatışmanın katliamını baskıcı bir karamsarlıkla ve çoğu zaman savaşın grafik tasvirleriyle aktardılar. savaşın dehşeti.

İşte İkinci Dünya Savaşı'ndan en güzel şiir örneklerinden bazılarına bir bakış:

John Gillespie Magee tarafından Yüksek Uçuş

Bu listedeki şairlerden, Birinci Dünya Savaşı'nın rüya gibi, romantik ruhunu en keskin şekilde çağrıştıran, 1941'de Lincolnshire üzerinde bir kazada ölen Kanada Kraliyet Hava Kuvvetleri pilotu John Gillespie Magee'dir.

En bilinen şiiri, Yüksek Uçuş , bulutların üzerinde sürüklenmenin neredeyse ruhani hissini anlatan, pilotluğun zevklerine yoğun bir metaforik övgüdür.

Pilotlar ve astronotlar arasında o kadar popüler oldu ki, sonunda Washington DC yakınlarındaki Arlington Ulusal Mezarlığı'ndaki birçok mezar taşında kullanıldı ve şiir, oradaki Uzay Mekiği Challenger Anıtı'nın arkasına tam olarak yazılmıştır.

futbol holiganlığı nedir

Ey! Dünyanın somurtkan bağlarından sıyrıldım Ve gülen gümüş kanatlarda gökyüzünde dans etti; Sunward tırmandım ve yuvarlanan neşeye katıldım Güneşin parçaladığı bulutlardan, – ve yüzlerce şey yaptı

Hayal etmedin - tekerlekli, yükseldi ve sallandı Güneşli sessizlikte yüksek. Hov'ring orada, Çığlık atan rüzgarı kovaladım ve fırlattım Ayaksız hava koridorlarında hevesli zanaatım…

Yukarı, yukarı, uzun, çılgın yanan mavi Kolay zarafetle rüzgarın süpürdüğü yükseklikleri aştım Tarla kuşun veya kartalın asla uçmadığı yerde - Ve sessizce, aklımı kaldırarak yürüdüm Uzayın yüksek, geçilmez kutsallığı, Elimi uzat ve Tanrı'nın yüzüne dokundum.

Kelebek, Pavel Friedmann

Çok az şiir Holokost'un kasvetli dehşetini onun kadar etkili bir şekilde yansıtmıştır. Kelebek Pavel Friedmann, Prag'da doğan Çekoslovak Yahudi şair. Göre Houston Holokost Müzesi (HMH), Friedmann 1942'de Terezin toplama kampında şiiri yazdığında, 1944'te öldürüldüğü Auschwitz'e nakledilmeden önce 21 yaşındaydı.

O zamanlar nispeten bilinmese de, şiiri 1959'da kitapta yayınlandığında dünya çapında ilgi gördü. Başka Görmedim Kelebek HMH, şunları ekliyor: “Mucizevi yeniden doğuşu ve yeni bir hayata dönüşmesiyle o zamandan beri kelebek, baskıdan, hoşgörüsüzlükten ve nefretten kurtulmanın bir simgesi haline geldi.

En son, en son, Çok zengin, parlak, göz kamaştırıcı sarı. Belki güneşin gözyaşları şarkı söyleseydi beyaz bir taşa karşı...

Böyle bir sarı Hafifçe taşınır ' yüksek yol. gitti ben ' eminim çünkü öyle istedi dünyaya veda öpücüğü vermek.

yedi hafta boyunca ben ' burada yaşadım, Bu gettoda kaleme alındı Ama adamlarımı burada buldum. karahindiba beni çağırıyor Ve mahkemedeki beyaz kestane mumları. Sadece başka bir kelebek görmedim.

belle delphine banyo suyu

O kelebek sonuncusuydu. kelebekler ' Burada yaşamıyorum, Gettoda.

Küçük Kaçakçı, Henryka Lazowertowna

Göre Dünya Holokost Anma Merkezi 1941 şiiriyle tanınan Polonyalı genç bir Yahudi şair olan Henryka Lazowertowna tarafından, açlığın gerçekliği ve getto içinde ve dışında daha fazla yiyecek bulma girişimleri, Holokost'tan sonraki nesiller için ölümsüzleştirildi. Küçük Kaçakçı .

Merkezde, Varşova Gettosu'nda geçirdikleri süre boyunca küçük çocukların aileleri için yiyecek elde etmek için katlanmak zorunda kaldıkları zorluklar ve tehlikeler hakkında, belirgin bir korku ve gerilim dizisi ile karakterize edilen bir şiirle ilgili olduğunu söylüyor. Lazowertowna, 1942'de 33 yaşında Treblinka toplama kampında öldürüldü.

Alıntı:

Geçmiş duvarlar, geçmiş muhafızlar Deliklerden, harabelerden, tellerden, çitlerden Küstah, aç, inatçı Geçerim, kedi gibi koşarım Öğle vakti, gece, şafakta Kötü havalarda, kar fırtınası, güneşin ısısı Yüz kere hayatımı riske atıyorum Çocuksu boynumu riske atıyorum.

İsimsiz Takijiro Onishi

İkinci Dünya Savaşı'nın ünlü şiirlerinden daha ilgi çekici ve en kısa olanlarından biri, bir silah olarak kamikaze intihar saldırısının yaratılmasıyla tanınan Japon İmparatorluk Donanması'nda bir amiral olan Takijiro Onishi'nin isimsiz bir şiiridir.

Onishi aynı zamanda başarılı bir şairdi ve birliklerine genellikle geleneksel Japon kaligrafisi tarzında yazılmış parçalar sunardı. Şiir Vakfı diyor. Ancak, en çarpıcı şiiri intihar notuna ayrıldı. Japonya Ağustos 1945'te teslim olduktan sonra, Onishi seppuku yaptı - ya da ritüel bağırsak çıkarma - sonunda kaybettikleri bir savaşta binlerce Japon havacıyı ölüme gönderdi.

yenilenmiş,

Berrak ay gibi hissediyorum

bir fırtınadan sonra

Savaş Bebeği, Pamela Holmes

Çatışmanın daha az belgelenmiş bir yanı, İkinci Dünya Savaşı kadınlarınınkidir. Yine de, kocası ve çocuğunun babası bir çatışmada öldürüldüğünde dul kalan hamile bir Pamela Holmes iki kısa stanzada kederin boyutunu özetledi.

ramazan 2020 ne zaman başlıyor

O seni görmedi bile Sana ölümlülüğünü kim verdi; Ve sen, çok küçük, nasıl tahmin edebilirsin Cesareti mi, sevimliliği mi?

Yine de sessiz zihnimde dua ediyorum Karanlık yolda seni geçti - Onun ölümü, senin doğumun, hepsi aynı - Ve seni tutarak, adını bir kez soludum.

A Gunner's Day tarafından anonim

Ezici bir karamsarlık ve karamsar komedi karışımı Bir Topçu Günü , Savaş sırasında bilinmeyen bir asker tarafından yazılmış bir şiir.

İş, cesaret, keder ya da korku hakkında daha az ve daha çok çatışmanın bolluğu hakkındadır; Her gün, aynı öğünlerin ve aynı anlamsız işlerin, ara sıra yakın bir meslektaş ve arkadaşın ölümüyle noktalanan bir durulama ve tekrarlama işi olduğunu.

Alıntı:

Yemekhane sıcacık gecenin soğuğunda, Yemek yemek için oturuyorsunuz ve lokmalar arasında konuşuyorsunuz. Savaşçılardan bahsediyorsun, onlarınki ve bizimki de, Ve geçemeyen çocuklardan.

Havada patlayan gemilerin, Kafanı kıl farkıyla ıskalayan kurşunlar. Gemin deliklerle dolu, sanırım Joe yatakta, Kafasına saplanmış bir pul parçası var.

Nikolay Mayorov Tarafından Kutsanmadık

1942'nin acımasız kışı sırasında Doğu Cephesi'ndeki Barantsevo köyünde vurularak öldürüldüğünde Nikolay Mayorov bir şair olarak nispeten bilinmiyordu, ancak akıldan çıkmayan çalışmaları, savaşta ölen kayıp bir genç Sovyet erkek neslini sembolize etmeye devam etti. Nazi tiranlığı.

22 yaşında vefatından bu yana geçen yıllarda, Mayorov'un adı Rusya'da sokaklara verildi ve Moskova'dan yaklaşık 150 mil uzaklıktaki İvanovo kütüphanesinde bir heykeli var.

Mezar taşları altında çürümek için kutsanmadık - Uzanıp uzanmak, – yarı açık mezarlara sahip olmak, Savaş yerinden silahların kükremesini duyuyoruz Alay trompetinin kaba feryatları Bize ait olan otoyollardan. Tüm saha kılavuzlarını ezbere biliyoruz. Bize ölüm nedir? Burada ölümden daha yüksekteyiz. Mezarlarımızda dizilerdeyiz, gelişmiş, Bir kavgaya girmek için bir işaret bekleyin Ve ölülerin duyduğunu herkese bildirin Çocukların onlardan ve geçmişlerinden bahsetmesi.

Copyright © Her Hakkı Saklıdır | carrosselmag.com